Танцор смотрит на публику, он должен знать для кого он танцует. Это логично, так как на самом деле он танцует для тех, кто на него смотрит. Он танцует танго не ради музыки, не ради объятий, не ради партнера. Ему необходимо совсем другое - он ищет восхищения публики.
Ему необходима публика. Когда он видит людей, зачарованных его танцем, то это тот самый момент шоу, когда он может блеснуть искусством исполнения сложных элементов, не обращая особого внимания на мелодию, бит и ощущения партнера, фигурами вне ритма. Когда люди смотрят на него, он чувствует себя центром вселенной и меньше всего его беспокоит, что же там происходит с другими планетами. Он настолько увлечен собой, что забывает о том, мешает ли он другим парам и не использует ли больше места, чем у него есть.
Милонгеро наслаждается объятиями и чтобы разорвать их до окончания мелодии вам будет нужно лишить его руки…или обоих…но даже тогда, я думай, он будет сохранять объятия корпусом. Во время танца, он думает об удовольствии и о своей партнерше. Он уважает место, других танцоров, и кроме того, он уважает то, что слышит. Он никогда не танцует D'Arienzo во время танды Pugliese или наоборот. Милонгеро не нуждается в постоянной партнерше. Любая женщина на милонге может быть его партнершей. Ему так же ни к чему хореография, каждую мелодию он создает свою собственную.
26 авг. 2010 г.
Сложность простоты
В моем посте «Извилистый путь к танго музыке», я говорил об эволюции моих музыкальных предпочтений от музыки стиля нуэво к традиционной музыке танго. Вместе с этим изменением музыкального вкуса, изменился и стиль моего танца. Эволюция моего танго стиля шла от открытого объятия к исключительной концентрации на закрытом объятии.
Это рассказ об этом путешествии…
Первый урок…
Придя в танго из бальных танцев, я чувствовал себя вполне комфортно в открытом объятии. Закрытое объятие в бальных танцах – открытое объятие в танго. Адаптация была гладкой.
Добавив к этому базовые 8 шагов и их вариации, я полагал себя весьма успешным. Позднее я понял, что это был методический прием моего преподавателя (Сони Ньюмана), облегчающий трудности начального периода обучения.
Мне стало сложно очень быстро. Вместе с шагами мой преподаватель комбинировал упражнения на базовый баланс и прогулку, которые на самом деле, были упражнениями на технику – я игнорировал их, считая простой тратой времени. Он был перфекционистом. В свои 75 (в то время), он был довольно бравым. Его уроки разочаровывали меня и были причиной головной боли.
В конечном счете я адаптировался к обучению и стал специалистом в открытом объятии (так я думал). Я мог делать модные фенечки, такие как ведение на затянутое переднее очо, болео, сакады, калеситы и т.д. и т.п.
За моими плечами были часы тренировки шагов. Я был на самом деле готов идти на милонгу!
Первая милонга…
Как множество самонадеянных новичков до меня, я сделал очень болезненное и унизительное открытие… Хорошие танцоры танго не происходят из хороших студентов танго классов. Я знал все эти шаги, но я имел неверное ментальное представление о сути. Мои представления о танго, были представлениями сценического танцора. Я танцевал ради восторга публики.
До этого момента, я никогда на самом деле не восторгался музыкой. Мне был нужен ритм перкуссии, поэтому я искал музыку нуэво. Таким образом результатом было то, что мой танец не был связан с мелодией – моя музыкальность была фикцией. Зная это, я пытался стать лучше, и боролся с разочарованием и болезненным восприятием трудностей. Это превратилось в серьезное попрание моего самомнения. В любом случае, я любил предмет настолько, что решил продолжать.
Я стал делать успехи. Приобрел плавность и динамизм. Координация моих движений улучшилась и я перестал быть неуклюжим. Прогресс был очевиден, я был удовлетворен этим.
Однажды мы с женой решили исследовать другую милонгу и там произошел забавный случай. Я пригласил даму на танец и она любезно согласилась. К моему изумлению ее рука обвила мою шею и… я был окружен близким объятием!
Я не знал, что делать и пытался взять себя в руки, сохранять самообладание. Я не мог двигаться и все мои фигуры тут не работали – не было места. Я прошел танду и моя бедная партнерша страдала от моей неловкости.
Слишком серьезный шок, чтобы продолжать. Я просидел всю ночь и только смотрел. Стало понятным, что место, куда мы пришли, было преимущественно местом милонгерос. Я видел таких танцоров на видео и… прокручивал эти моменты, потому что думал, что это скучно.
Мои взгляды внезапно и резко изменились. Я был испуган, но в то же время восхищен.
Новый взгляд на объятия…
Я рассказал об опыте танца в близком объятии своему преподавателю – он хмыкнул и объяснил, что теперь я готов к близкому объятию. Я спросил его, почему он не научил меня этому с самого начала?
Он хотел, чтобы его ученики почувствовали танго во всей полноте его проявлений. Его теория была в том, что если вы можете танцевать в открытом объятии, то сможете танцевать и в закрытом. Просто уменьшив размер всего того, чему он учил, до 1/8 части. Сложность была в том, что вести надо было только центром, осью и ничем больше. Он продолжал, что как только вы находите правильный баланс уровня комфорта и опыта, то начинаете стремиться исключительно к идеальному исполнению нескольких базовых шагов, добавляя остальное когда появляется подходящий партнер.
Он считал, что как только я добрался до этого уровня, мне больше не нужны его занятия. Он улыбался. И он был прав. Я принял это всем сердцем и со временем стал достаточно приемлемым танцором танго.
Подлинная интуитивная связь…
Главное отличие между открытым и закрытым объятием это глубина связи между партнерами. Танец в открытом объятии был забавным, веселым и энергичным. А танец в закрытом объятии был интимным, внутренним и интуитивным опытом.
Когда я танцевал в открытом объятии, я был сконцентрирован на классных движениях и их правильном ведении. Я был немного увлечен собой и старался (на самом деле) хорошо выглядеть со стороны.
Когда же я сосредоточился на танце в близком объятии, случилась магия другого сорта. Теперь я танцевал ДЛЯ моего партнера. Она единственное, что важно во время танды, я танцую для нее. Это все о ней.
Это было то чувство, которое так меня очаровало. Я знаю, что делал все правильно, потому что теперь и тогда я делал кого-то по настоящему счастливым, даже пусть на время танды. И теперь и тогда я мог создавать магию.
Первый взгляд обманчив…
Несколько лет назад, будучи увлеченным танго, я противопоставлял два явления.
Я восхищался классным нуэво поколением тангерос, думал, что они делают изумительные вещи. С другой стороны, я косился на стариков, думал, что они медлительные, скучные и ветхие. То, что они делали выглядело скучным, потому что они просто гуляли. «Любой может это сделать», сказал я себе.
Когда я испытал и освоил близкое объятие, то понял как я ошибался. На самом деле гораздо труднее (для меня) танцевать в близком объятии, потому что это внутренняя работа. Это только о чувствах, а не о том, как это выглядит со стороны. Это требует большей концентрации. Большего внимания и сосредоточенности на партнере. Для ведения используются неуловимые мышечные импульсы и все тело для передачи ведения партнеру, почти как танцевальный осмос. Странно и прекрасно.
Старое клише «первый взгляд обманчив», тут вполне применимо. Когда вы танцуете в закрытом объятии, столько всего происходит между партнерами. Только хорошо тренированный человек может видеть эти вещи. Это сущность, приватная беседа выраженная в танце диалектом танго.
Все эти сложности и нюансы, взаимодействуя между собой, являют форму искусства, такого сложного и такого восхитительно простого.
любительский перевод Ellinas
25 авг. 2010 г.
Извилистый путь к музыке танго
Мое понимание музыки танго прошло длительный эволюционный процесс. Моим первым предпочтением был стиль нуэво. Быстро прошло несколько лет, до настоящего момента, теперь я слушаю только традиционное танго. Вот как эта метаморфоза произошла…
Начало…
Мы с женой начали одновременно, бальные танцоры балансирующие перед входом на конкурентный паркет бальной сцены. Судьба решила за нас, удержав от этого сумасшествия (это отдельная история). Мы познакомились с танго и это стало нашей специальностью. В то время мы не знали, что танго бывает разным! В любом случае мы наконец-то открыли для себя аргентинское танго и никогда не оглядывались назад.
Мои взгляды на музыку танго формировались американским бальным танго. Исходное условие – для того чтобы танцевать хорошо, мы должны следовать биту. В бальном танго, музыкальная аранжировка написана так, чтобы загнать ритмический рисунок в размер, маршеобразный размер 4/4.
Музыка бального танго
Первый опыт «настоящей» музыки аргентинского танго…
Переход от бального танго, моего единственного знания в области музыки танго, пришло с фильмом «Давайте потанцуем» (2004), ремикс оригинального японского фильма 1996 года, с тем же названием.
Мое первое «настоящее» танго (Gotan Project)
Я был переполнен предположениями и допущениями о том, каким этот танец должен быть, ошибочно полагая, что мне удастся адаптировать мой предыдущий опыт и применить его к танго. Я думал, что это самый быстрый путь к успеху. Оглядываясь назад я понимаю, как самонадеянно, с моей стороны, это было.
Я искал музыку с постоянным, явным и структурированным битом. Такую музыку, как сальса или ча-ча. Я думал так - если Аргентина находится в латинской Америке, следовательно, ритм танго должен быть таким же как и другие латинские ритмы, правильно? Я искал музыку, стиль которой можно узнать с первых битов и соответственно понять какие шаги использовать. Музыку, ритм которой не изменяется…такую как бальная музыка, сальса и ча-ча.
Первое безумие…
Я открыл для себя Gotan Project. О, это музыка танго. Если она подошла для фильма, который мне нравится, то подойдет и для меня. Хороший бит, современный, ровный, классный. Я стал коллекционировать музыку Otros Aires, Narcotango, Gotan Project, Bajofondo Tango Club… Все эти «классные» группы. Стал собирать DVD CITA. Хотел увидеть мастеров нуэво. Мне нравились ролики. Я был под впечатлением и хотел танцевать так же… Все так же как и с бальными танцами. Все это было о ярких, классных движениях.
В тот момент времени, Я ЕЩЕ НЕ ЗНАЛ КАК ТАНЦЕВАТЬ аргентинское танго. Я только думал, что могу сделать все. Все еще пребывал в «поиске» и основывал свои выводы на том, что знал к тому моменту.
Начало уроков танго, внезапное пробуждение…
Я записался на уроки к моему первому настоящему учителю Аргентинского танго. Он был очень хорош (как первый учитель). Он был строгим, указывая на недостатки моей техники использовал недвусмысленные термины. Музыка, которую он ставил…- старая скрипучая довоенная музыка. Я не мог этого вынести! Ну почему старик настаивал на этом старье? Ностальгия?
Это было тяжело и без музыки, настолько, что у меня болела голова после попыток научиться танцевать танго. Моё эго попиралось каждый раз. И все это под ужасную, старую и скрипучую музыку бесившую меня постоянно. Я не мог понять ее. Почему они не используют ударные? Почему ритм и темп меняется несколько раз в течении одной мелодии? Это сбивало меня с толку. Я ничего не мог понять. Я уже говорил, что она была еще и скрипучей?
Случилась забавная вещь. Я научился танцевать танго…
Я должен был учиться заново всему, что знал и я начал этот процесс без предубеждений, будучи открытым всему новому. Преодолевая разочарования я терпеливо и настойчиво продолжал. Через год, или около того, мой учитель сказал мне, что в конце концов, вопреки всем шагам, которым он учит, я должен танцевать свой танец, свой собственный. Взять то, чему он учил, объединить вместе и сделать что-то индивидуальное, что-то свое. Он сказал, «Когда вы сможете делать это плавно С ПАРТНЕРШЕЙ, вне зависимости от того насколько она хорошо или плохо танцует и сделать это событием, тогда вы можете танцевать танго».
Это резонировало в моем разуме как кафедральный колокол. Взаимодействие, синкопированное движение комбинированные магически образом. Внезапно сложность старой, традиционной музыки наполнилась смыслом. Я понял – Я ПОНЯЛ!
Теперь нуэво – СКУЧНО и неинтересно для меня! Этот стиль не похож на традиционную музыку. Это может быть так же сальса или ча-ча. Если вы будете просто сидеть и слушать, за целый вечер вы сможете услышать лишь один ровный ритм… Это ограничивает мою музыкальность в мелодии, связывает однообразием ритма.
С традиционной музыкой, вы танцуете в слабую долю бита мелодии. Я замедляюсь, когда она замедляется, я ускоряюсь, когда она ускоряется. Остановки и паузы стали существенной частью моего танца. Я танцевал с музыкой, не в музыку. Это стало дзен подобным опытом, но с партнером. Это всегда новый опыт, - каждый раз.
Таким образом за последние несколько лет, на моем iPod доминирует традиционная музыка танго. Конечно я еще слушаю нуэво…но я больше не танцую под него.
Juan D' Arienzo
24 авг. 2010 г.
Импровизация в ритме танго
Маленький спектакль, который создают двое: со своей интригой, драматургией, специфичным языком жестов. К экспрессивному, энергичному танцу Аргентины можно подобрать десяток определений, но ни одно из них не сможет передать всех оттенков чувств, которые испытывают его исполнители. Приблизиться к постижению этого удивительного мира грации
и поэтической романтики смогли посетители выставки в Ташкентском доме фотографии.
Переходишь от одной фотоработы к другой - и вот уже через пару минут превращаешься из зрителя в участника событий. Будто, сидя в гримерке, примеряешь наряд для танца, репетируешь перед зеркалом… И в этом нет ничего удивительного. Выставка работ аргентинского фотографа Эрнана Лоренсо "Танго за кулисами" - своеобразное приглашение в творческую лабораторию танцоров.
Выставка, посвященная 200-летию Аргентины, организована совместно с Министерством иностранных дел нашей страны, Академией художеств Узбекистана, Посольством Аргентинской Республики в Российской Федерации и по совместительству в нашей стране.
Свою экспозицию профессиональный фотограф составил из снимков, сделанных за кулисами двух крупных шоу в Буэнос-Айресе и в клубах любителей танго. В октябре 2009 года аргентинское танго вошло в список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО. К этому независимому, энергичному искусству интерес никогда не угасает. Немало почитателей красочного танца оказалось и в нашей столице. Участники джаз-ансамбля "Арцах", присутствовавшего на вечере, подарили присутствующим незабываемые мгновения встречи с яркими музыкальными образами. И вот уже закружились в воздушном танце элегантные пары из Клуба аргентинского танго города Ташкента. Попробовать себя в "разговоре ног" отважились и зрители, которым помочь познать премудрости танго любезно согласились профессиональные танцоры.
- Клуб любителей танго появился в Ташкенте несколько лет назад, его основоположник - Ростислав Вавилов, - рассказал руководитель одной из студий при клубе Александр Верещагин. - Большим стимулом в развитии этого вида искусства стал обучающий семинар, который летом этого года провели при поддержке Российской федерации танго финалисты чемпионата мира по танго Андрей Парфенов и Наталья Алюшкина. Осенью планируем организовать в Ташкенте городской чемпионат. Для того чтобы танцевать настоящее танго, не обязательно знать множество фигур, но техника и стиль должны быть безукоризненными. Пусть это будут всего несколько шагов, но они будут музыкальными и неповторимыми. Ведь настоящий стиль танго - это движение вместе, свобода импровизации, ощущение и понимание друг друга, удовольствие от танца вдвоем.
Оксана Кадышева.
http://www.pv.uz/?inc=60&news=6906
и поэтической романтики смогли посетители выставки в Ташкентском доме фотографии.
Переходишь от одной фотоработы к другой - и вот уже через пару минут превращаешься из зрителя в участника событий. Будто, сидя в гримерке, примеряешь наряд для танца, репетируешь перед зеркалом… И в этом нет ничего удивительного. Выставка работ аргентинского фотографа Эрнана Лоренсо "Танго за кулисами" - своеобразное приглашение в творческую лабораторию танцоров.
Выставка, посвященная 200-летию Аргентины, организована совместно с Министерством иностранных дел нашей страны, Академией художеств Узбекистана, Посольством Аргентинской Республики в Российской Федерации и по совместительству в нашей стране.
Свою экспозицию профессиональный фотограф составил из снимков, сделанных за кулисами двух крупных шоу в Буэнос-Айресе и в клубах любителей танго. В октябре 2009 года аргентинское танго вошло в список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО. К этому независимому, энергичному искусству интерес никогда не угасает. Немало почитателей красочного танца оказалось и в нашей столице. Участники джаз-ансамбля "Арцах", присутствовавшего на вечере, подарили присутствующим незабываемые мгновения встречи с яркими музыкальными образами. И вот уже закружились в воздушном танце элегантные пары из Клуба аргентинского танго города Ташкента. Попробовать себя в "разговоре ног" отважились и зрители, которым помочь познать премудрости танго любезно согласились профессиональные танцоры.
- Клуб любителей танго появился в Ташкенте несколько лет назад, его основоположник - Ростислав Вавилов, - рассказал руководитель одной из студий при клубе Александр Верещагин. - Большим стимулом в развитии этого вида искусства стал обучающий семинар, который летом этого года провели при поддержке Российской федерации танго финалисты чемпионата мира по танго Андрей Парфенов и Наталья Алюшкина. Осенью планируем организовать в Ташкенте городской чемпионат. Для того чтобы танцевать настоящее танго, не обязательно знать множество фигур, но техника и стиль должны быть безукоризненными. Пусть это будут всего несколько шагов, но они будут музыкальными и неповторимыми. Ведь настоящий стиль танго - это движение вместе, свобода импровизации, ощущение и понимание друг друга, удовольствие от танца вдвоем.
Оксана Кадышева.
http://www.pv.uz/?inc=60&news=6906
20 авг. 2010 г.
Аргентинское танго в Ташкенте
В Ташкентском доме фотографии вчера открылась выставка «Танго за кулисами», представленная работами аргентинского фотохудожника Эрнана Лоренсо.
Танго - это не просто танец, это уникальный элемент культуры аргентинцев, такой же важный, как для нас, узбекистанцев является, например, творчество шашмаком, - подчеркнул, выступая на церемонии открытия выставки, Председатель Академии художеств Узбекистана Турсунали Кузиев. Посетители выставки смогли в этом убедиться, сразу попав в атмосферу настоящего праздника музыки, танца, страсти...
Оказалось, среди ташкентцев есть немало любителей этого искусства, которые продемонстрировали свои навыки в этом сложном драматическом танцевальном действе. А музыкальное сопровождение обеспечило трио из ташкентского Клуба аргентинского танго [на самом деле это был ташкентский джаз-ансамбль "Арцах"].
В ходе церемонии было зачитано обращение Временного Поверенного в делах Аргентинской Республики [в Российской Федерации и] по совместительству в Узбекистане госпожи Елены Микусински, а автор ярких и выразительных фотографий, запечатлевших таинство танго, недоступное обычным зрителям, в своем видео-обращении поделился с ташкентцами своими творческими планами.
А тем, кому не удалось побывать на открытии, смогут посетить экспозицию, которая будет действовать до 31 августа.
В ходе церемонии было зачитано обращение Временного Поверенного в делах Аргентинской Республики [в Российской Федерации и] по совместительству в Узбекистане госпожи Елены Микусински, а автор ярких и выразительных фотографий, запечатлевших таинство танго, недоступное обычным зрителям, в своем видео-обращении поделился с ташкентцами своими творческими планами.
Как всегда, устроителям выставки и Ташкентскому Дому фотографии удалось создать настоящий праздник.
А тем, кому не удалось побывать на открытии, смогут посетить экспозицию, которая будет действовать до 31 августа.
Сергей Данилов
http://kultura.uz/arts/364-tango.html
http://kultura.uz/arts/364-tango.html
c [комментариями автора блога]
17 авг. 2010 г.
Не думать о секундах с высока?
Вы не замечали, что время течёт по-разному. Конечно адепты точных наук с этим не согласятся, еще бы, есть же система си, есть секунды и минуты, все определено, все можно измерить и вычислить. Но это не так, время течёт по-разному, и каждый из нас это знает. Вспомните как долго тянутся неприятные, горестные минуты нашей жизни, минуты расставаний, разочарований, неудач… как нам хочется, чтобы они поскорее прошли, но они все длятся и длятся… Или как быстро мчатся минуты радости, счастья, встречи пролетают как миг, любовь вспыхивает как сверхновая звезда, восторг, страсть, восход, как хочется хотя бы приостановить эти мгновения, задержать, продлить… Не знаю можно ли это сделать, но точно знаю, что не нужно стремиться пожить эти моменты как можно быстрее. Ведь они неповторимы, уникальны. Ничто и никогда не повторятся. И это не «к сожалению», все это «к счастью», повторения только делят восторг на части. Иногда нам кажется, что все вернулось, все как было, но это лишь иллюзия утраченного. Можно навсегда запомнить один поцелуй, но невозможно его повторить. Танго дарит подобную иллюзию танцорам. Тангерос могут сознательно управлять своими эмоциями. Они покорили иллюзию, так и не став циниками и материалистами. Каждый танцор приходит к пониманию метафизической философии танго. И иногда ему удаётся прожить часть другой, параллельной жизни. Всё, что для этого нужно - не спешить. В социальном танго понять суть движения и импровизации гораздо важнее, чем овладеть его формой. В танго всегда есть только трое: он, она и музыка. Прочее существует в другом мире, в том числе и время.
Ellinas
по мотивам http://argentinetangouz.blogspot.com/2009/12/blog-post_14.html
Ellinas
по мотивам http://argentinetangouz.blogspot.com/2009/12/blog-post_14.html
16 авг. 2010 г.
Танго, обучение и энергия
Вместе с изучением шагов, мы медленно усваиваем принципы сохранения баланса, способность интуитивно передавать или получать информацию, длительность пауз, способы построения музыкальных фраз посредством танца. Это те элементы, которые создают танец и придают ему внутренний смысл. Техника и основы движения легко и быстро осознать интеллектуально, но мышечная память требует совсем другого времени. Постоянная практика, основанная на правильной методике, это самый короткий путь к искусству танца. Но как же коренные жители Аргентины пришли к танго с его характерными особенностями портено? Молодое поколение учится и растет в той же культурной среде, разделяя общие невербальные средства общения. Танго, так же как почти все художественные и народные продукты культуры, содержит в себе именно наследуемые традиции. Любопытство, наблюдение, совместное существование со старшим поколением вдохновляет молодежь. Язык и культура улиц, традиции и способы выражения чувств, изменяются с течением времени, так же как и способы обучения. Методики великих танцоров, которые учили 30-40 лет назад все еще ценны сами по себе, но теперь уже неприменимы в том виде, в котором они использовались в то время. Неторопливость, характерная жизни портенос, отличный этический код между полами, создавали условия для обучения. Стимулирование
потребительского спроса, спешка которые характеризуют современную культуру, не создают больше этих условий. Углы улиц портенос, радио, бары трансформировались в абстрактные углы улиц, Интернет и happy hour (время скидок на спиртное в барах). Школы танца заменили старые дворы, где вы учились танцевать с вашей тетей или сестрой, или составляли пару другу, который уже знал шаги. Вы учились играя, почти инстинктивно, не было товарищеских отношения с женщинами в школах, мужчины не учились вместе с ними и таким образом избегали стресса, как следствия присутствия противоположенного пола, когда мужчины, в конечном итоге, хотели произвести впечатление на женщин.
потребительского спроса, спешка которые характеризуют современную культуру, не создают больше этих условий. Углы улиц портенос, радио, бары трансформировались в абстрактные углы улиц, Интернет и happy hour (время скидок на спиртное в барах). Школы танца заменили старые дворы, где вы учились танцевать с вашей тетей или сестрой, или составляли пару другу, который уже знал шаги. Вы учились играя, почти инстинктивно, не было товарищеских отношения с женщинами в школах, мужчины не учились вместе с ними и таким образом избегали стресса, как следствия присутствия противоположенного пола, когда мужчины, в конечном итоге, хотели произвести впечатление на женщин.
7 авг. 2010 г.
Alex Krebs: Tango “A La Parilla”
BT: The first thing we are interested to know would be what’s up with your tours? For a couple of years you seem to maintain low level of touring activity. Or did we just miss something? What are your touring plans for the near future? AK: I had two sons - the eldest is almost 3 years old and the youngest is now 2 months old. I had to cut my European travels out for a while to be at home more and spend time with family. Also domestically I’m only traveling about once a month. My 2010 is already lined up. Maybe Europe will happen again once the kids are older.
BT: When did you start to play bandoneon? What was your previous musical experience and background? And what’s the story behind the Conjunto Berretin project? What’s up with it? Any new discs on the way? How much of Hugo Diaz is there behind Conjunto Berretin? What’s your attitude to Diaz? Whom do your consider tango icons?
AK: I have been playing music my whole life (violin from 3 years old, to saxophone, and then bandoneon). I picked up the bandoneon about 8 years ago and that has been my primary focus musically ever since. The idea driving Conjunto Berretin was to play danceable tangos in the “a la parrilla” style - that is playing it off leadsheets with a lot of improvisation to capture the energy and spontaneity of the moment. Each musician in the group brought their musical background into the playing and the result was a danceable tango-hybrid. I disbanded Conjunto Berretin 2 years ago and began to do arrangements for sextet and also for orquesta tipica because I wanted something very specific - a sound that is danceable, carries the deep “tango feeling” and tries to approximate what the great orquestas of the Golden Age were doing. Hugo Diaz was not a driving force behind Conjunto Berretin. Joe Powers played harmonica with us, and I’m sure Hugo Diaz influenced his playing, but as a group we looked more towards D’Arienzo, Canaro - the more playful orquestas. My tango musical icons now are the great orquestas of DiSarli, Troilo, D’Arienzo, Laurenz and others - they had everything and captured all the subtleties of the form.
BT: Have you ever tried to dance zamba in tango style (in embrace, with no handkerchief)? Do you like zambas? Do you like Argentinean folklore?
AK: I love zamba and Argentine folklore in general as a music and as a dance. I’ve taken many lessons, but feel that I am less than a beginner at zamba. Chacarera is a different story - I feel like I can at least have fun and approximate it decently.
BT: Does (or did) Conjunto Berretin play at milongas? What live orchestras do you like to dance to?
AK: YES! We only played for dancers. We never played in a concert hall for people sitting down - that was never the idea for the band. I like dancing to Trio Garufa, Color Tango, Los Reyes de Tango, the duo Musamistonga... Now there are more danceable orquestas than 10 years ago.
BT: Is there any difference between the music played by live orchestras and music played by DJs? No live orchestras seem to play “golden age” arrangements, do they?
BT: When did you start to play bandoneon? What was your previous musical experience and background? And what’s the story behind the Conjunto Berretin project? What’s up with it? Any new discs on the way? How much of Hugo Diaz is there behind Conjunto Berretin? What’s your attitude to Diaz? Whom do your consider tango icons?
AK: I have been playing music my whole life (violin from 3 years old, to saxophone, and then bandoneon). I picked up the bandoneon about 8 years ago and that has been my primary focus musically ever since. The idea driving Conjunto Berretin was to play danceable tangos in the “a la parrilla” style - that is playing it off leadsheets with a lot of improvisation to capture the energy and spontaneity of the moment. Each musician in the group brought their musical background into the playing and the result was a danceable tango-hybrid. I disbanded Conjunto Berretin 2 years ago and began to do arrangements for sextet and also for orquesta tipica because I wanted something very specific - a sound that is danceable, carries the deep “tango feeling” and tries to approximate what the great orquestas of the Golden Age were doing. Hugo Diaz was not a driving force behind Conjunto Berretin. Joe Powers played harmonica with us, and I’m sure Hugo Diaz influenced his playing, but as a group we looked more towards D’Arienzo, Canaro - the more playful orquestas. My tango musical icons now are the great orquestas of DiSarli, Troilo, D’Arienzo, Laurenz and others - they had everything and captured all the subtleties of the form.
BT: Have you ever tried to dance zamba in tango style (in embrace, with no handkerchief)? Do you like zambas? Do you like Argentinean folklore?
AK: I love zamba and Argentine folklore in general as a music and as a dance. I’ve taken many lessons, but feel that I am less than a beginner at zamba. Chacarera is a different story - I feel like I can at least have fun and approximate it decently.
BT: Does (or did) Conjunto Berretin play at milongas? What live orchestras do you like to dance to?
AK: YES! We only played for dancers. We never played in a concert hall for people sitting down - that was never the idea for the band. I like dancing to Trio Garufa, Color Tango, Los Reyes de Tango, the duo Musamistonga... Now there are more danceable orquestas than 10 years ago.
BT: Is there any difference between the music played by live orchestras and music played by DJs? No live orchestras seem to play “golden age” arrangements, do they?
6 авг. 2010 г.
Great idea!
Format of the DJ Display Book
We all know the feeling… we are dancing, the music is playing, and our curiosity grows – what is this music we're dancing to? What is the orchestra? Who is the singer? We could go ask the DJ, and sometimes we do… but perhaps the floor is too crowded, or we don't want to break the mood, or we forget and the next tanda begins and the moment is lost… It's easy to satisfy our curiosity, to feed that desire for knowledge, with just a glance…
Features of the DJ Display Book
23 Golden Age orchestras displayed alone
69 Golden Age orchestra-with-singer combinations
9 Modern Tango bands
13 General pages
Dry-erasable back cover for writing custom tanda names
What tanda is coming up next?! We all know this moment… the tanda is wrapping up, the cortina has started, some people are already accepting the cabeceo of partners… but we wish to wait until we hear the music that's playing before we
carefully choose our partner. We usually wait for the music to begin, but sometimes we wish to know a little earlier… what's coming up? What's next? We could ask the DJ, or we wait, or take our chances. Instead, with a glance, we can easily see what the next tanda will be: Tango, vals or milonga, and the orchestra as well…
Format of the Next Tanda supplement
The Next Tanda supplement is four double-sided laminated 8.5"x14" cards. Each side displays a possibility for the next tanda: including Tango, vals, milonga, and more. It is paired with a half-height mini book, 4.25"x14", wire bound, 28 pages. The layout is in the same style as the DJ Display Book, and is a smaller compliment, to easily distinguish the next tanda from the current tanda with a glance towards the DJ table.
Features of the Next Tanda supplement
Sold only in a Package with the DJ Display Book, and includes:
4 double-sided Next Tanda cards
4 General pages in mini-book, along with:
23 Golden Age orchestras displayed by last name
Dry-erasable back cover for writing custom next tanda names
Comes in a strong clear poly envelope to store cards and book
http://www.tangotandas.com/
From street to stage
A street dancer creates rather than copies and improvises with the music without rehearsal or choreography. A street dancer dances in the moment and derives inspiration from the music.
Ricardo Vidort talked about tango as a street dance that was practiced on the corner or in the park between boys who knew nothing about dance technique. There were no dance teachers when they were learning tango in the 1930s and 40s. Feeling was their only technique. They developed their own personal styles. They were creating their styles in those days that we see today in the milongas of Buenos Aires. Today we can find all types of dances being taught in studios. Street dancing (hip hop, funk, etc.) originated in the streets of the ghettos just like tango did in Buenos Aires. Contemporary street dance is so popular today that it is taught in dance academies and certified teacher training programs. Professional instruction washes out all the creativity of a pure form. Tango originated a street dance. Boys practiced together in order to dance well enough to invite girls at the dances. Tango was danced in its purest form. Watch the milongueros viejos in the milongas, and what you'll see is pure feeling and simplicity. They created their
personal styles at an early age and then danced every night of the week in the downtown confiterias, cabarets and salons. Today, the younger generation of dancers is studying tango, perfecting their technique and preparing choreographies to perform for exhibition and stage. They are trained, but they lack the essence of tango. They practice choreography hours each day for performance. their goal
is technical perfection, but they have no feeling. What will the milongas be like when all the milongueros viejos are gone?
by jantango
http://jantango.wordpress.com/2010/08/05/from-street-to-stage/
Ricardo Vidort talked about tango as a street dance that was practiced on the corner or in the park between boys who knew nothing about dance technique. There were no dance teachers when they were learning tango in the 1930s and 40s. Feeling was their only technique. They developed their own personal styles. They were creating their styles in those days that we see today in the milongas of Buenos Aires. Today we can find all types of dances being taught in studios. Street dancing (hip hop, funk, etc.) originated in the streets of the ghettos just like tango did in Buenos Aires. Contemporary street dance is so popular today that it is taught in dance academies and certified teacher training programs. Professional instruction washes out all the creativity of a pure form. Tango originated a street dance. Boys practiced together in order to dance well enough to invite girls at the dances. Tango was danced in its purest form. Watch the milongueros viejos in the milongas, and what you'll see is pure feeling and simplicity. They created their
personal styles at an early age and then danced every night of the week in the downtown confiterias, cabarets and salons. Today, the younger generation of dancers is studying tango, perfecting their technique and preparing choreographies to perform for exhibition and stage. They are trained, but they lack the essence of tango. They practice choreography hours each day for performance. their goal
is technical perfection, but they have no feeling. What will the milongas be like when all the milongueros viejos are gone?
by jantango
http://jantango.wordpress.com/2010/08/05/from-street-to-stage/
Jorge Dispari: Bien Villurca, Bien Bailarin
BT: Up to what degree should one be musically educated to dance tango? JD: It depends upon the way you want to dance. There are people whose only wish is to integrate into the dance floor and to move without killing anyone… Others want to dance cool without bothering anyone. And there are people who want to be professionals… It depends upon people’s desire and/or consumer’s qualities. But if you want to dance really well, you have to educate your ear as seriously as your body.
BT: How good ear should one have to dance the Villa Urquiza style?
JD: First, you need to dance tango de salon to be able to understand the subtleties added to Villa Urquiza style by Luis “Milonguita” Lemos and genial Jose “Turco” Brahemcha. If you fail, you are out of it. You need to dominate very well tango de salon, to know what to do at milongas. And after this comes the next one…
BT: Do you play any instrument?
JD: When I was a kid I was watching my elder brother working hard to master guitar. He had been learning it for several years, and then quit. I only scraped it a little. But, no, I never played any instrument.
BT: How would you define Villa Urquiza in terms of tango?
JD: This is something personal. And by no means it exists in tango, the absolute truth. But I would define this style of dancing as tango de salon danced with maximum elegance. With the signs of geniality tremendously impossible to repeat. Given that the geniuses of the past have already ended, none of the today’s talents interprets tango (the music) as before. Those are the major differences… The delicacy of stepping in caminatas, the details of giros around the common axis, slow ones, instead of the velocity without feeling… Only the velocity with music.
BT: What is the difference between the climates of Sunderland, Sin Rumbo and the clubs of other districts of Buenos Aires?
BT: How good ear should one have to dance the Villa Urquiza style?
JD: First, you need to dance tango de salon to be able to understand the subtleties added to Villa Urquiza style by Luis “Milonguita” Lemos and genial Jose “Turco” Brahemcha. If you fail, you are out of it. You need to dominate very well tango de salon, to know what to do at milongas. And after this comes the next one…
BT: Do you play any instrument?
JD: When I was a kid I was watching my elder brother working hard to master guitar. He had been learning it for several years, and then quit. I only scraped it a little. But, no, I never played any instrument.
BT: How would you define Villa Urquiza in terms of tango?
JD: This is something personal. And by no means it exists in tango, the absolute truth. But I would define this style of dancing as tango de salon danced with maximum elegance. With the signs of geniality tremendously impossible to repeat. Given that the geniuses of the past have already ended, none of the today’s talents interprets tango (the music) as before. Those are the major differences… The delicacy of stepping in caminatas, the details of giros around the common axis, slow ones, instead of the velocity without feeling… Only the velocity with music.
BT: What is the difference between the climates of Sunderland, Sin Rumbo and the clubs of other districts of Buenos Aires?
5 авг. 2010 г.
Franco Luciani: Tango and Folklore
BT: How do you see the relations between tango and Argentinean folklore music? Do you agree that the roots of tango lie there, in the folklore? If no, then where do you see them? How do you feel them musically? Europe? Africa? Sudamerica? Buenos Aires?
FL: It's clear that tango is part of Argentinean Folklore, as well as
that Argentinean music is as huge and rich as Argentinean geography itself. That's the only reason why they are known as two different genres. The fusion consists of local aboriginal genres, those of Africa, and of Europe of colonial times in case of the rural folklore. In tango we see the European influence of XIX-XX centuries as well as of Africa. The prehispanic influence is almost relegated. I consider this the principal difference and in historic context. The tango is born with the city. Of course, the genres are connected. Milonga campera is a clear example of the midway between tango and rural folklore.
BT: What is you favorite tango? What tango musicians have influenced you most?
FL: This is a difficult question to answer, since the history of tango is very rich. Not only in various historical epochs of the genre, but also in diversity of the styles and composers who compose them. Flores negras is a very beautiful tango. The Decarian generation. Carlos Gardel and his creation from the marvelous Tango Cancion. The orchestras of the 40s with Pugliese, D'Arienzo, Troilo and Di Sarli at the head. Don Agustin
Bardi of Salgan show his genius. The works of Troilo as well as in vocal tango with different poets. I might quote Sur or Garua. The great singers have influenced me much also. Astor Piazzolla has influenced me to a large extent, not only as a musician, but also as an example of the struggle and persistency in what one believes. All his work is magnificent. In particular I adore the composition called Los Sueños that belongs to his last period.
BT: Tell us, please, a bit about the image of Argentinean folklore music nowadays. What styles does it consist of? What is its popularity among the youngsters?
FL: The Argentinean folklore is as a broad genre as country's different landscapes. It would take a lot to border each of them. Fortunately, many adepts have recovered. As any other genre it has its commercial part, less valuable than the other one, more pure and sincere. But the genre is very popular in both aspects. I think that this genre has not yet gained its international recognition, like others. And I see it possible in future. It's of immense richness and with many colors of European music. Other American folklore is more ethnic.
BT: Do you like when people dance to your music? Do you find it danceable?
FL: Of course, yes. All music can be danceable. And I consider mine danceable as well. In fact, I know that it's used a lot for dancing. Also I enjoy just listening to the music that is considered to be preferably for dances. Everyone feels it his way.
BT: Do you dance youself? Do you like the dancers? What dancers?
FL: I'm not a great fan of dancing. In Argentinean folklore there is a refrain that says: "The one who plays never dances!" Hahahaha! That's a nice joke. Sometimes it is true, sometimes not. I admire the great
dancers. Viola y El Chucaro, as well as Los Saavedra in Folklore. Copes is a complete artist, always looking for something new in tango. The tango with too many fantasies is not the one I like most.
2 авг. 2010 г.
Милонги в Буэнос-Айресе. Кодигос
Милонг в Буэнос-Айресе множество. Каждый день более десятка. От никому
неизвестных до известных на весь мир, от местного разлива и локального
значения до культовых и значимых, те, куда ходят в основном люди
старшего возраста, и те, куда ходит молодежь, только для пар,
"утренники", это те, которые начинаются в 6-7 вечера (а может и в 3
дня) и к часу заканчиваются, с высоким уровнем танцевания и с низким –
много всего разного, и еще есть практики, в основном ориентированные
на молодежь и танго-нуэво. Но о них я писать не буду, т.к. на них не
хожу с тех пор, как поняла, что нуэво это не мое.
Я про традиционные милонги. Их можно разделить на 3 группы:
1. милонги центра – это там рассаживают мужчин и женщин раздельно, в
большинстве своем это небольшие помещения, там переживало танго период
упадка и почти забвения, там появился стиль милонгеро, как раз и
обусловле
85;ный маленьким танцевальным пространством, в свое время они
считались злачными местами, куда ходили пить, курить и распутствовать
:)
2. милонги дель баррьо, или милонги районов, чаще всего удаленных от
центра – в основном это милонги с большими залами, можно сказать центр
досуга данного района, куда приходили всей семьей, нередко с детьми
(что иногда можно наблюдать и сейчас), колыбель танго-салона с его как
раз районными различиями, например Вижа Уркиса, стиль которой стал так
популярен в последние года, то еще Ясенево.
Сейчас, конечно, противопоставление милонг центра, как рассадника
разврата, и периферии, как семейной милонги, стерлось, но осталось
устройство милонги, склонность к стилю танцевания (хотя это уже очень
условно) и традиционная нелюбовь «центровиков» «районниками» и
наоборот. Как сказал однажды Нито: «Ну, что они могут, очо кортадо –
очо кортадо – очо кортадо». :)
3. туристические милонги – традиционные милонги, которые сильно
коммерциализировались, в чем-то потеряли свою аутентичность, и порой
туристов здесь бывает больше, чем местных.
Несмотря на различия, все традиционные милонги придерживаются единых
правил организации милонг и поведения на них, или кодигос.
Милонги начинаются в 11 вечера и заканчиваются в 4 утра. Основная
масса народу приходит после 12, а летом после часа.
Принято заказывать столики заранее, особенно это актуально летом,
когда из-за большого числа танцующих мест может просто не хватить. У
завсегдатаев есть свои любимые места и их столики зарезервированы за
ними практически пожизненно. Считается, что первый ряд столиков,
находящийся ближе всего к танцполу, - самый престижный. Нельзя прийти
на милонгу и просто сесть, где вздумается. На входе тебя встречает или
организатор, или специальный распорядитель, который проводит к
заказанному столику или ищет свбодное место, если заказа нет. Если ты
вошел в зал, а распорядителя на месте нет, принято его подождать, а не
бежать самому искать место. В течение милонги не принято перемещаться
по залу, меняя столики. Ты можешь пойти поговорить с
друзьями-приятелями за другие столики, но потом возвращаешься за свой.
Если бар находится в том же помещении, мужчины могут собираться и
сидеть за барной стойкой, для женщин это непринято. Место на милонге
имеет значение, даже не столько географически (хотя, конечно,
высмотреть кого-то с дальнего столика сложнее, чем с первого ряда),
сколько энергетически. Наверное, это с фен-шуем связано :), но на
одной стороне зала мне комфортно, а на другой нет, хотя стратегически
разницы между ними нет. Организатор/распорядитель обычно уже знает
пристрастия частых посетителей и старается посадить всех так, чтобы
всем было комфортно. Еще про ценность своего места меня учил Хавьер.
Говорил, что выбрав свой стул за столом, лучше всего всю милонгу
сидеть именно на нем, т.е. создаешь свою энергетику этому месту, и
другие это чувствуют, ты их как бы притягиваешь, что для приглашений
немаловажно :). Но, впрочем, это уже совсем детали.
То, что музыку ставят тандами, а между танд кортины, думаю, можно даже
не упоминать. :) На некоторых милонгах также раз за вечер ставят
сальсу/кумбью/рок-н-ролл/чакареру. На некоторых устраивают лотереи, на
многих выступления. И еще немаловажный момент, на милонгах в Байресе
светло, а если свет и приглушен, то не до темноты дискотеки (Вирута не
в счет, это отдельный разговор).
Итак, вы на милонге, сидите за столиком, музыка играет, надо
танцевать. Как мы помним, ходить по залу особо не принято. Как же
происходит приглашение? Глазами, или с помощью кабесео, впрочем, за
своим столиком оно происходит точно так же. У нас широко распространен
миф о том, что приглашение – это чисто мужская инициатива. Так вот,
это не так. Все 50 на 50, как в танце. Происходит это так:
неизвестных до известных на весь мир, от местного разлива и локального
значения до культовых и значимых, те, куда ходят в основном люди
старшего возраста, и те, куда ходит молодежь, только для пар,
"утренники", это те, которые начинаются в 6-7 вечера (а может и в 3
дня) и к часу заканчиваются, с высоким уровнем танцевания и с низким –
много всего разного, и еще есть практики, в основном ориентированные
на молодежь и танго-нуэво. Но о них я писать не буду, т.к. на них не
хожу с тех пор, как поняла, что нуэво это не мое.
Я про традиционные милонги. Их можно разделить на 3 группы:
1. милонги центра – это там рассаживают мужчин и женщин раздельно, в
большинстве своем это небольшие помещения, там переживало танго период
упадка и почти забвения, там появился стиль милонгеро, как раз и
обусловле
85;ный маленьким танцевальным пространством, в свое время они
считались злачными местами, куда ходили пить, курить и распутствовать
:)
2. милонги дель баррьо, или милонги районов, чаще всего удаленных от
центра – в основном это милонги с большими залами, можно сказать центр
досуга данного района, куда приходили всей семьей, нередко с детьми
(что иногда можно наблюдать и сейчас), колыбель танго-салона с его как
раз районными различиями, например Вижа Уркиса, стиль которой стал так
популярен в последние года, то еще Ясенево.
Сейчас, конечно, противопоставление милонг центра, как рассадника
разврата, и периферии, как семейной милонги, стерлось, но осталось
устройство милонги, склонность к стилю танцевания (хотя это уже очень
условно) и традиционная нелюбовь «центровиков» «районниками» и
наоборот. Как сказал однажды Нито: «Ну, что они могут, очо кортадо –
очо кортадо – очо кортадо». :)
3. туристические милонги – традиционные милонги, которые сильно
коммерциализировались, в чем-то потеряли свою аутентичность, и порой
туристов здесь бывает больше, чем местных.
Несмотря на различия, все традиционные милонги придерживаются единых
правил организации милонг и поведения на них, или кодигос.
Милонги начинаются в 11 вечера и заканчиваются в 4 утра. Основная
масса народу приходит после 12, а летом после часа.
Принято заказывать столики заранее, особенно это актуально летом,
когда из-за большого числа танцующих мест может просто не хватить. У
завсегдатаев есть свои любимые места и их столики зарезервированы за
ними практически пожизненно. Считается, что первый ряд столиков,
находящийся ближе всего к танцполу, - самый престижный. Нельзя прийти
на милонгу и просто сесть, где вздумается. На входе тебя встречает или
организатор, или специальный распорядитель, который проводит к
заказанному столику или ищет свбодное место, если заказа нет. Если ты
вошел в зал, а распорядителя на месте нет, принято его подождать, а не
бежать самому искать место. В течение милонги не принято перемещаться
по залу, меняя столики. Ты можешь пойти поговорить с
друзьями-приятелями за другие столики, но потом возвращаешься за свой.
Если бар находится в том же помещении, мужчины могут собираться и
сидеть за барной стойкой, для женщин это непринято. Место на милонге
имеет значение, даже не столько географически (хотя, конечно,
высмотреть кого-то с дальнего столика сложнее, чем с первого ряда),
сколько энергетически. Наверное, это с фен-шуем связано :), но на
одной стороне зала мне комфортно, а на другой нет, хотя стратегически
разницы между ними нет. Организатор/распорядитель обычно уже знает
пристрастия частых посетителей и старается посадить всех так, чтобы
всем было комфортно. Еще про ценность своего места меня учил Хавьер.
Говорил, что выбрав свой стул за столом, лучше всего всю милонгу
сидеть именно на нем, т.е. создаешь свою энергетику этому месту, и
другие это чувствуют, ты их как бы притягиваешь, что для приглашений
немаловажно :). Но, впрочем, это уже совсем детали.
То, что музыку ставят тандами, а между танд кортины, думаю, можно даже
не упоминать. :) На некоторых милонгах также раз за вечер ставят
сальсу/кумбью/рок-н-ролл/чакареру. На некоторых устраивают лотереи, на
многих выступления. И еще немаловажный момент, на милонгах в Байресе
светло, а если свет и приглушен, то не до темноты дискотеки (Вирута не
в счет, это отдельный разговор).
Итак, вы на милонге, сидите за столиком, музыка играет, надо
танцевать. Как мы помним, ходить по залу особо не принято. Как же
происходит приглашение? Глазами, или с помощью кабесео, впрочем, за
своим столиком оно происходит точно так же. У нас широко распространен
миф о том, что приглашение – это чисто мужская инициатива. Так вот,
это не так. Все 50 на 50, как в танце. Происходит это так:
Подписаться на:
Сообщения (Atom)