27 окт. 2011 г.
23 окт. 2011 г.
Существуют ли Милонги за пределами Аргентины?
В настоящем сравнении не
будут учтены Монтевидео, Уругвай и города за пределами провинции Буэнос-Айрес,
так как они заслуживают отдельного обзора. В основном сравнивались милонги Буэнос-Айреса
и Северной Америкой, милонги Европы и Восточной Азии так же упоминались по мере
необходимости.
Определение Милонги
Самое простое и широкое
определение таково: «милонга» это место или событие, где танцуют танго. Более
специфичная формулировка определяет тип используемой музыки. Стивен Браун например
дает такое определение: «Милонга это событие, где танцуют танго, милонги и
вальсы».
Музыка, под которую танцуют
пары, является определяющим фактором в идентификации такого социально-танцевального
события, как милонга. В соответствии с законом Буэнос-Айреса от 2006 года, для
того, чтобы место и/или событие называлось милонгой, нужно удовлетворять
определенным музыкальным критериям. На испанском языке текст есть тут.
Основной смысл следующий:
Специфические характеристики - существует
фундаментальная часть структуры милонги – это танда танго, милонги и вальса,
танда другой музыки, кортина и выступление или шоу.
Из дальнейшего текста закона становится ясно,
что под тандой понимается группа из 4-5 музыкальных произведений, пригодных для
танца, похожего ритма, одного оркестра или различных оркестров схожего стиля.
Кортина – интервал между тандами на
милонге. Это сигнал смены ритма или оркестра и отдыха для танцоров.
Выступления или шоу могут быть исполнены
оркестром или музыкальной группой, которая играет музыку удобную для танца.
Кроме того, это может быть выступление одной или нескольких пар, под ритм
имеющий отношение к танго, и для которого требуется свободная танцевальная
площадка.
Музыка, предлагаемая на каждой милонге,
должна состоять из танго, милонг и вальсов не менее, чем на 70%.
Условия и правила, определяющие милонгу (50 самых
важных).
Не смотря на то, что музыка,
под которую танцуют, является определяющим критерием милонг Буэнос-Айреса, это
только один из множества других критериев. Милонги Буэнос-Айреса характеризует
соблюдение определенных правил и условий, список которых приведен ниже.
Физическая среда
1. Танцевальная площадка
должна быть прямоугольной или квадратной, т.е. иметь 4 стороны.
2. Столы должны быть
прямоугольными или квадратными, так, чтобы одна сторона (обычно длинная) была
перпендикулярна площадке и определяла ее границы. Стулья должны быть размещены
таким образом, чтобы танцоры сидели лицом к танцевальной площадке.
3. Существуют 3 отдельные
секции мест: места для мужчин, места для женщин и места для пар. Секции для
мужчин и секции для женщин расположены близко к танцевальной площадке и в
полной видимости друг для друга.
4. Постоянные посетители
имеют свои места, которые сохраняются за ними. Другие гости могут заранее
резервировать места для себя.
5. Света должно быть
достаточно для того, чтобы мужчины и женщины видели друг друга через
танцевальную площадку.
Организационные вопросы
6. Существует плата за вход.
7. Еда и напитки разносятся
официантами. Существует правило их умеренного потребления.
8. Продолжительность милонги
варьируется от 3.5 до 8 часов.
2 окт. 2011 г.
Bailando tangos uno nunca esta sólo
Оскар Данте ("Cacho"), Амстердам, 17 сентября 1996
В дружеской беседе, в одном из кафе Амстердама, меня попросили описать, что такое милонгеро.
После того, как это произошло со мной, мне стало очень непросто это объяснять. Одно дело - быть частью этого, чувствовать это, и другое, - очень отличное, уметь выразить значение этого словами, понятными другим, сформулировать то, что я думаю. Но я попробую это сделать, пытаясь не задеть ни чьи чувства.
Милонгеро - раб музыки, ритма и пространства. Когда он танцует, музыка захватывает его тело и трансформируется в его шаги и движения. Он никогда не теряет ритм. Такое единение с музыкой является следствием чувственного опыта (chamuyan), на языке которого на самом деле говорят тела танцующих.
Милонгеро танцует в контакте с полом, чувство пространства крайне важно для него, он следует ронде. Его шаги, повороты и прогулка всегда направлены вперед, он никогда не обгоняет другие пары, не пересекает их путь. Он танцует в доступном ему пространстве. Он танцует для себя и для своей партнерши, не для зрителей. Он ни чего и ни кому не демонстрирует.
Милонгеро выделяется искусным способом навигации, чувством ритма и интенсивностью или легкостью чувств, которые он передает. Удовольствие, которое он ощущает, он элегантно передает телу женщины. Она, в свою очередь, следует ему, чаще всего с закрытыми глазами, как парфюм, который он носит, они вместе в этом радостном путешествии. Она танцует с ним в близком объятии (апиладо), но не как "камень на шее". Апиладо не значит висеть - это не всегда заметно окружающим, но он совершенно точно чувствует это.
Милонгеро вдохновлен оркестром, фрагментом музыки и женщиной. Его эмоциональное состояние отражается в его танце. Перед началом танца, он заключает женщину в объятия, слушает музыку, чувствует их дыхание, биение их сердец, и только потом он делает первый шаг.
К счастью каждый милонгеро танцует по своему. Их индивидуальность, стиль и каденции уникальны для каждого. Они очень разнообразны, вместе с многообразием их шагов и танцевального опыта. Однако иногда они признаются в восхищении, что их настоящие приоритеты - женщина и sentimiento (чувства - главная мотивация для танца). Они не стремятся к популярности. Иногда застенчивы и всегда очень сосредоточены. Они не танцуют много, требовательны в выборе музыки и партнерши. Одна или две удачные танды, обычно делают их вечер.
Милонгеро изящно одет, он беспокоится о блеске своей обуви, стрелках на его брюках и парфюме. Вы увидите его сидящим за столом, наблюдающим за танцевальным полом; он приглашает на танец лишь кивком головы (кабесио) или движением глаз. В то же время существует множество очень хороших милонгерАс (дамы танцующие танго на милонгах). У них нет возраста. Их осанка, шарм, походка и утонченность движений - источник вдохновения мужчин. Именно они побуждают мужчин так сиять.
Я думаю бессмысленно выбирать лучшего или первого из них, или считать, что тот или иной шаг принадлежит кому-либо, а другой его скопировал. Мы все учились у других и адаптировали, то, что мы узнали к нашей индивидуальности. И мы продолжим учиться друг у друга в этом нескончаемом процессе. Это то, как мы обогащаем наш танец. Танго, как и чувства, никому не принадлежит и никогда не принадлежало.
Танцевать или учиться этому - это радость, не необходимость, не состязание или тяжелая работа, этого и так достаточно в нашей повседневной жизни. Наш долг и ответственность, как учителей, не в том, чтобы подавлять студентов нашими навыками и знаниями, но уметь сочетать их с чувствами и простотой. Таким образом, мы должны избегать неверной интерпретации наших танцевальных и преподавательских способностей. Крайне важно не только считать количество наших студентов, что конечно важно с финансовой точки зрения, - но также соблюдать баланс и обращать внимание на то, сколько из наших студентов танцуют социально. Мы должны быть честны с самими собой, если мы хотим, видеть развитие танго.
Я хочу выразить мою признательность за доверие, всем тем студентам и во всех тех местах, где я побывал, как инструктор. И еще их учителям (всех стилей и всех национальностей), за их страсть в популяризации танго, тем, кто не позволил мне быть одиноким, где бы я ни был, даже если я не говорил на их языке или игнорировал их традиции. В каком бы танго-уголке мира я не был, Танго дарило мне ощущение дома.
Bailando tangos uno nunca esta sólo. (Танцующие танго не могут быть одиноки).
Эта статья была опубликована в танго журналах: "La Cadena" в Голандии; “El Once” в Лондоне и “Tandoneon” в Мадриде.
http://alextangofuego.blogspot.com/2011/09/brief-definition-of-milonguero-by-cacho.html
В дружеской беседе, в одном из кафе Амстердама, меня попросили описать, что такое милонгеро.
После того, как это произошло со мной, мне стало очень непросто это объяснять. Одно дело - быть частью этого, чувствовать это, и другое, - очень отличное, уметь выразить значение этого словами, понятными другим, сформулировать то, что я думаю. Но я попробую это сделать, пытаясь не задеть ни чьи чувства.
Милонгеро - раб музыки, ритма и пространства. Когда он танцует, музыка захватывает его тело и трансформируется в его шаги и движения. Он никогда не теряет ритм. Такое единение с музыкой является следствием чувственного опыта (chamuyan), на языке которого на самом деле говорят тела танцующих.
Милонгеро танцует в контакте с полом, чувство пространства крайне важно для него, он следует ронде. Его шаги, повороты и прогулка всегда направлены вперед, он никогда не обгоняет другие пары, не пересекает их путь. Он танцует в доступном ему пространстве. Он танцует для себя и для своей партнерши, не для зрителей. Он ни чего и ни кому не демонстрирует.
Милонгеро выделяется искусным способом навигации, чувством ритма и интенсивностью или легкостью чувств, которые он передает. Удовольствие, которое он ощущает, он элегантно передает телу женщины. Она, в свою очередь, следует ему, чаще всего с закрытыми глазами, как парфюм, который он носит, они вместе в этом радостном путешествии. Она танцует с ним в близком объятии (апиладо), но не как "камень на шее". Апиладо не значит висеть - это не всегда заметно окружающим, но он совершенно точно чувствует это.
Милонгеро вдохновлен оркестром, фрагментом музыки и женщиной. Его эмоциональное состояние отражается в его танце. Перед началом танца, он заключает женщину в объятия, слушает музыку, чувствует их дыхание, биение их сердец, и только потом он делает первый шаг.
К счастью каждый милонгеро танцует по своему. Их индивидуальность, стиль и каденции уникальны для каждого. Они очень разнообразны, вместе с многообразием их шагов и танцевального опыта. Однако иногда они признаются в восхищении, что их настоящие приоритеты - женщина и sentimiento (чувства - главная мотивация для танца). Они не стремятся к популярности. Иногда застенчивы и всегда очень сосредоточены. Они не танцуют много, требовательны в выборе музыки и партнерши. Одна или две удачные танды, обычно делают их вечер.
Милонгеро изящно одет, он беспокоится о блеске своей обуви, стрелках на его брюках и парфюме. Вы увидите его сидящим за столом, наблюдающим за танцевальным полом; он приглашает на танец лишь кивком головы (кабесио) или движением глаз. В то же время существует множество очень хороших милонгерАс (дамы танцующие танго на милонгах). У них нет возраста. Их осанка, шарм, походка и утонченность движений - источник вдохновения мужчин. Именно они побуждают мужчин так сиять.
Я думаю бессмысленно выбирать лучшего или первого из них, или считать, что тот или иной шаг принадлежит кому-либо, а другой его скопировал. Мы все учились у других и адаптировали, то, что мы узнали к нашей индивидуальности. И мы продолжим учиться друг у друга в этом нескончаемом процессе. Это то, как мы обогащаем наш танец. Танго, как и чувства, никому не принадлежит и никогда не принадлежало.
Танцевать или учиться этому - это радость, не необходимость, не состязание или тяжелая работа, этого и так достаточно в нашей повседневной жизни. Наш долг и ответственность, как учителей, не в том, чтобы подавлять студентов нашими навыками и знаниями, но уметь сочетать их с чувствами и простотой. Таким образом, мы должны избегать неверной интерпретации наших танцевальных и преподавательских способностей. Крайне важно не только считать количество наших студентов, что конечно важно с финансовой точки зрения, - но также соблюдать баланс и обращать внимание на то, сколько из наших студентов танцуют социально. Мы должны быть честны с самими собой, если мы хотим, видеть развитие танго.
Я хочу выразить мою признательность за доверие, всем тем студентам и во всех тех местах, где я побывал, как инструктор. И еще их учителям (всех стилей и всех национальностей), за их страсть в популяризации танго, тем, кто не позволил мне быть одиноким, где бы я ни был, даже если я не говорил на их языке или игнорировал их традиции. В каком бы танго-уголке мира я не был, Танго дарило мне ощущение дома.
Bailando tangos uno nunca esta sólo. (Танцующие танго не могут быть одиноки).
Эта статья была опубликована в танго журналах: "La Cadena" в Голандии; “El Once” в Лондоне и “Tandoneon” в Мадриде.
http://alextangofuego.blogspot.com/2011/09/brief-definition-of-milonguero-by-cacho.html
Подписаться на:
Сообщения (Atom)